Pas de préalable à la liberté d’écrire !

Publié le par chegrouche


A propos de la chronique hebdomadaire de Mohamed Benchicou dans « El-Khabar Hebdo » et la réaction des lecteurs de l’édition en ligne « Le Matin »

Pas de préalable à la liberté d’écrire !

Par Dr. Chegrouche



http://www.lematindz.net/news/1835-a-propos-de-la-chronique-hebdomadaire-de-mohamed-benchicou-dans-el-khabar-h.html


Ecrire une chronique !

Ecrire, comme si on pouvait toujours écrire en Algérie : privation et préalable à la liberté d’écrire !

Ecrire toujours ! Ne pas écrire, c’est périr comme nos écoles en Algérie et ses tyrans qui n’ont jamais écrit même si parmi eux, ceux qui savent « écrire » !

Ecrire est une belle liberté, même si elle coûte parfois la privation de la liberté!

Ecrire dans toutes les langues du pays, dans toutes les langues du Monde, si c’est possible !

Ecrire libre! Ecrire juste!


Pour ceux qui cherchent à restreindre la liberté de la plume, de toutes les plumes, qu’ils aillent au vent. Ils proposent de confiner la liberté d’écrire dans une seule et unique langue, parce qu’ils ne sont que des totalitaires primitifs. L’unique, c’est toujours inique !

Ecrire en tamazigh, écrire en arabe, écrire en français; écrire surtout libre et juste comme Kateb!

Certains lecteurs de votre édition en ligne disent qu'il faut favoriser le tamazigh, une langue déjà «opprimée» ! L'arabe est plutôt une langue « obscure »! Le français, une langue de « liberté » ! Ces lecteurs sont sur une autre planète! Avec tout le respect, ils ont besoin de jumelle pour "voir prêt ce qui est loin" comme disait Falag à propos d’une dérision symbolique sur la taille des hommes politiques (Napoléon, Boutef) dans sa comédie « la Casba »!

Pauvre Algérie ! Pauvre Algérie de ceux qui refusent d’écrire au préalable d’une langue ! Il y avait déjà le préalable de l’article 120 ! Il n’y a pas de préalable à la liberté d’écrire ! La langue est toujours "neutre". Le défi, celui du débat, est de prouver le contraire sur le plan historique, sociologique, culturel et cultuel. La langue est le « contenant » d'une culture, le contenant d'une civilisation. Un concept souvent repris par la pensée marxienne. La langue, c'est comme un verre tout transparent !

Un verre bien transparent, un verre de verre neutre comme celui de vos lunettes!

 

  • Mettre du lait et c’est « halal » et le verre sera tout blanc! Inch-Allah !
  • Mettre un bon cuvé du « Président » et le verre sera rouge; Un rouge « haram », un rouge illicite pour certains et « Halal » pour d'autres. Chacun a sa théologie et son saint sauveur ! Le nôtre, c’est la liberté d’écrire comme disait Darwich : « Ecris que je suis …! » ou Paul Eluard : « J’écris ton nom ! ».
  • Mettre un liquide noir, même visqueux (ou vicieux), le verre sera du bon pétrole pour nos généraux! Halal pour eux et illicite (haram) pour la multitude des algériens, pour eux, c’est toujours licite avec un canon et inch-Allah, « par dessous » sur tous les marchés!

Le tamazigh « opprimé » est une attitude de dominé! Ecrire vos commentaires en tamazigh.

  • Pas un tamazigh obscur comme celui de l'islamiste le Berbère Mohamed Said, un des chefs du FIS.
  • Dans un tamazigh poétique, libérateur et rebelle comme celui du Berbère Tahar Jahout.
  • Pas un tamazigh de « service » comme celui du Berbère Ouyahia qui sert le verre, le verre de lait à Belkhadem, le verre de vin à Sidi Said et le verre du pétrole à ses généraux.

 

L’arabe « obscur » est une attitude infantile de haine de l’autre ! Pareil pour le tamazigh, écrire en arabe :.

  • Pas un arabe obscur comme celui de l'islamiste Ali Belhadj!
  • Dans un arabe libérateur et rebelle comme celui du dramaturge Kateb, l'auteur de Nedjma : son œuvre théâtral est toute écrite en arabe : «Mohamed prend ta valise»! «Guerre de deux milles ans»! «Palestine trahit»! Oui, en arabe parce que j’ai participé modestement à la mise en texte et au choix de certains chants de «Guerre de deux milles ans» en 1976 où Kateb disait : « Ya dine Arab, izreb ahrab, l’méricaine ya krah larab, isreb ahrab, ya dine arab (Oh mon Dieu, fuis, fuis, l'Amérique n'aime pas les arabes, fuis» ! Un chant berbère adapté !Libre et rebelle.

Pire pour le français, cette langue de « liberté » ?

  • Le français des colons d’Algérie nous a coûté une guerre de 132 ans.

    60 milles villages rasés et des millions de Morts depuis.
    Un million de Morts pour la France en 1872, 14-18, 39-45.
    Un million de Morts pour l'Algérie : mai 1945, 1954-1962.
    Voilà pour le français des colons d’Algérie !.

  • Le français des Algériens ? Le nôtre !
    Ecrire en français toutes les impostures d’Algérie !
    Peut-être, dans un français de Jules Ferry qui traite les Berbères et les Arabes de primitifs.
    Non, pas le français de Le Pen qui nous traite encore de « B », malgré notre belle plume en français, notre tribut de guerre comme disait Kateb!
    Il y a surtout le français de Maurice Audin, le français de Henri Alleg, le français de l'homme libre qui résiste à la haine, la haine de soi, la haine de l'autre.

Ecrire libre! Ecrire dans toutes les langues pour défendre la liberté d’écrire! La liberté tout court !

Par Dr C.


Mohamed Benchicou signe une chronique ...

Publié dans Société

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article